Memética — Tomás Fadel


︎ Leer

Ningún poema acaba o comienza. Más bien se pausa, nos aburrimos o sentimos que “ya estuvo bien”. Ninguna acción humana concluye como tal. Hasta una piedra está en movimiento y no cesa. No vivimos en un mundo de objetos, sino de hechos. Memética propone un hecho y no aquel concepto, ya clásico, que tenemos del poema como un objeto: cerrado en sí mismo, definido y, por ende, memorizable. Autoconsistente, pero mutable, con una dinámica interna que evoluciona, Memética se reproduce, se alimenta como un organismo vivo. Un día podés abrir el archivo y leer alguna cosa que te guste, luego no hallarla o hallarla diferente y esa constante latencia del cambio sugestiona al lector a que nunca está leyendo el mismo texto. Incluso si el poema no recibió ninguna modificación nadie puede asegurar de que no haya acontecido algo en el medio, algún desplazamiento sintáctico, una elocución borgeana, un acento que faltaba o sobraba. Como Leónidas Lamborghini (en toda su obra, pero particularmente en su última fermentación: carroña última forma) Fadel reconstruye sus textos y los textos de otros y las voces y todo lo que constituya información. Escucha, lee, transcribe, poema caminado, de libretita y esquinas, cantabile y mutabile, pero no en su insistencia ­consigo mismo, sino en su apertura a todas las canciones que florecen alrededor, los sonidos y los ruidos, los subrayados y ­cinco segundos por fuera de las paginas mirando al horizonte. Fadel propone una escritura zen, una escritura de la escucha, del reflejo, pero no desciende a la pasividad estanca, sino que permite la entrada del azar, el caos y la reordenación, casi ­sinergética, de las imágenes y los sentidos dentro del texto.

Matías Heer
Zapopan, Jalisco


PORTADA
Hot Stamping en verde y plata 
sobre cartulina Sirio Negra de 280 g.

INTERIOR
Folleto impreso en papel Galgo gris 90 g
Preview de 16 páginas en papel Regina Mill crema verjurado 100 g.

2019.
Industria Argentina. 




México Tour — AA.VV.


︎ Leer México Tour

︎ DERZEIT, de Dr. Fresco

En México Tour confluyen artistas mexicanos y argentinos para la creación de uan obra coral que incluye la ilustración (Mononino -MX-), la poesía (El Lince -AR-, David Abel -USA-), el diseño (Slimbooks) y el webart (Dr- Fresco -MX-)


PORTADA
Impresión letterpress con Minerva de mano
sobre cartulina Sirio Amarilla de 220 g

INTERIOR
Folleto impreso en papel Galgo gris 90 g
Incluye ilustración impresa y sellada por la autora en Bookcel 80 g 
Cuadradito impreso en papel Regina Mill 100 g


2019.
Industria Argentina.




“A” — LZ


︎ Leer

¡Bienvenido, lector! Este Slimbook le presenta de manera elegante aunque también a la altura de nuestras posibilidades la obra de un grande de la poesía del siglo XX, el Leónidas Lamborghini del modernismo norteamericano: Louis Zukofsky. LZ (New York, 1904-1978) es uno de los poetas más personales y menos traducidos al español. Aquí presentamos por primera vez en la lengua de Cervantes algunas partes de su obra más notoria: “A”. La obra se divide en veinticuatro partes escritas entre 1928 y 1974. En palabras del autor, “A” es el poema “de una vida”, un poema largo y modernista que podría relacionarse con Paterson o los Cantos, un poema integrador de la Historia y el presente personal al modo de una épica quizás hoy más contemporánea que entonces. Pero también una amenaza formal a sus precedentes. En Zukofsky la forma se vuelve un plan. Un plan musical que envuelve todo el texto (“Las partes de una fuga deben comportarse/ como hombres en ordenada discusión”) y permite que las palabras bailen (“Lower limit speech/ Upper limit music”). Y no sólo sus palabras, sino también palabras de otros, prestadas, citadas, reescritas, distorcionadas, y diálogos de jergas y lenguas distintas se entregan a la composición de “A” como notas de una misma melodía que empieza a vislumbrarse ya en “A”-1 y que culmina recién 826 páginas después, con el “Índice de Nombres y Objetos”.
Comenzamos con la difícil travesía de traducir esta obra hace ya casi una década junto a Miguel Ángel Petrecca y Matías Heer, en el preludio de lo que luego sería Embalse, gimnasio de poesía. Entonces tradujimos “A”-1, que fue publicado en la revista de poesía online op.cit, y que replicamos en este Slimbook. Con esto digo, además, que si bien hemos homologado las traducciones en diversos criterios, ellas pueden considerarse como un trabajo en conjunto entre nosotros y muchos más traductores y amigos que participaron del proceso en distintos momentos. Quiero darles a ustedes, que saben quienes son, gracias por todas sus consideraciones.

Tomás Fadel

En el presente slimbook, por ahora: traducciones de los cantos 1, 3, 5 y 12 (por ahora) más traducciones de una entrevista al autor de D.S. Dembo y de un artículo crítico de Barry Ahearn. 


PORTADA
Impresión Letterpress en tinta azul a base de goma con Minerva de mano sobre cartulina Teton de 300 g.

INTERIOR
Folleto interior en Bookcel 80 g.
Incluye impresión Hot Stamping en dorado sobre cartulina Sirio Marrón 220 g de frase conmemorativa. 

2019.
Industria Argentina.



PRCSDRS D TXTS — AA.VV.


︎ Ver todas las fechas



PRCSDRS D TXTS es un ciclo de Lecturas Intervenidas curado por Victoria Cóccaro que comenzó en 2017 en La Sede. Se propone como un espacio en el que se encuentran poetas y artistas sonoros y/o visuales para construir una lectura procesada en vivo utilizando distintos materiales (voz, imágenes, sonoridades, luces, videos) y aparatos (instrumentos, sintetizadores, softwares, aplicaciones). El ciclo invita a explorar la materialidad de la voz abriendo la escena de lectura de poesía que, con frecuencia, se ha cerrado de modo monolítico sobre quien lee. Por el contrario, PRCSDRS D TXTS parte de la idea de que la lectura es una práctica colectiva en la que se encuentran, colisionan y agencian cuerpos, sonidos, afectos y sentidos. El lenguaje se muestra como un conjunto heterogéneo de distorsiones y armonías en un espacio de experimentación grupal que inventa, cada vez, nuevos usos de la tecnología y formas de hacer cosas juntxs.

Hasta la fecha participaron Victoria Cóccaro, Matías Laje, Mariela Gouiric, Josi Arias, Aldo Giacometti, Alma Laprida, Tomás Fadel, Jorge Crowe, María Lucesole, Magdalena Molinari, Martín Dubini, Epiref, Adriana Kogan, Clarisa Staracci, Maxi ­Bellman, Ana Inés López, Mateo Amaral, Paula Peyseré, Paula Trama, Manuela Suárez, Ernesto Romeo, ­Mariano Dorr, Les Plantes, Mariano Blatt y Cándido. ­Próxima fecha: Daniel Durand + Alan Courtis.

PORTADA
Impresión letterpress en tinta Gerstaecker negra con Minerva de mano sobre cartulina verjurada roja de 280 g.

INTERIOR
Folleto impreso en papel verjurado Galgo gris 90 g
Incluye 3 impresiones fotográficas de las obras: El color negro de Mateo Amaral, Intensités cherchent expression, Magdalena Molinari ­y una foto extraida de nebraskanevando, de Mariano ­Blatt.

2020.
Industria Argentina.


ZIPME — MATÍAS HEER


︎ Leer

El stamping que da esplendor a la sólida tipografía de tapa del presente ejemplar puede ser del color del oro, o de la plata, o del cobre quizás, menos probablemente puede ser también de un rosa como de otro mundo, y sin embargo todos leemos lo mismo: ZIPME, ¿Será Zipeame? ¿Pero, qué es zipear? Zipear es comprimir, es reducir el tamaño de un archivo digital (claro, seguramente el autor nos invita a descargar los archivos incluidos en este slimbook), pero, ¿para qué? Llevado a una sintaxis diferente también nos habla del verso, del poema, y capaz hasta de cómo funcionamos: ¿son los recuerdos, los poemas, un .zip? ¿Estaremos zipeando las experiencias? Esto parece querer decir Matías Heer en los tres libros que contiene, por ahora, esta publicación: Andes, Caribe y Mails. Heer escribió estos textos a lo largo de una peripecia que comenzó en Oro Verde, Argentina y terminó en Tulum, México (si es que estas cosas terminan) pasando por Perú, Colombia, Panamá, Nicaragua y Cuba. Los diferentes textos resultantes de sus zippings a lo largo de este viaje muestran las diversas caras de la experiencia: Si al leer un poema nos tentamos a decir que “Heer muestra el código a través del cual el programa zipea” (para seguir con esta analogía), luego, al leer el siguiente de repente queremos decir “Heer confina los complejos procedimientos de la mente al cajón de los recuerdos para mostrarnos lo importante: los resultados”. Esto hace que no sea tan fácil decir “ZIPME es esto”, “ZIPME es aquello”, “Heer es un escritor así y asá” o, incluso, “Heer es un escritor”, y es por eso que, siguiendo esta curiosa apariencia, capaz lo mejor sea zipear estos poemas y descargarlos para luego descomprimirlos de nuevo y revivirlos, ampliarlos, como un lector.


PORTADA
Impresión Hot Stamping sobre cartulina Sirio negra de 280 g.

INTERIOR
Folleto impreso en papel reciclado Evergreen gris 110 g
Preview de 16 páginas impreso en papel Bookcel 80 g

2020.
Industria Argentina.